Абесадзе, Нія


Абесадзе, Нія (друга праворуч). Всесоюзний симпозіум перекладачів, 1981 ‎

Абесадзе, Ні́я (груз. ნია აბესაძე; 09.09.1929, м. Тбілісі, Грузія — 24.01.1992, м. Тбілісі, Грузія) — поетеса, літературознавець, журналістка, перекладачка з української мови.

Абесадзе, Нія

(ნია აბესაძე)

Рік народження 1929
Місце народження Тбілісі, Грузія
Рік смерті 1992
Місце смерті Тбілісі, Грузія
Alma mater Тбіліський державний університет, Тбілісі
Напрями діяльності журналістика, літературна творчість, поезія, переклад, літературознавство

Життєпис

Закінчила Тбіліський університет (1953), з 1963 — кандидат філологічних наук.

Відповідала за навчання українських студентів, що опановували грузинську мову в Тбіліському університеті.

Автор поетичних збірок «Завжди сходить сонце» («მზე მუდამ ამოდის»; 1975) і «Тиша на вершині» («სიჩუმე მწვერვალზე»; 1985) та ін.

Поезії Абесадзе притаманне проникливо ліричне сприйняття світу, інтимні мотиви насичені бунтівливим почуттям ліричної героїні, громадянська пристрасність потверджується високою філологічною культурою слова.

Із 1964 працювала в царині грузинсько-українських літературних взаємин. Із професором-україністом О. Баканідзе заснувала клуб «Україна» при Тбіліському університеті ім. І. Джавахішвілі, була його вченим секретарем.

Організатор наукових конференцій і круглих столів в університеті, на радіо й телебаченні. Доповіді та статті про майстрів українського слова публікувала в газеті «Літературулі Сакартвело» («ლიტერატურული საქართველო»), журналі «Ціскарі» («ცისკარში»), альманаху «Саундже» («საუნჯის»), двомовних виданнях клубу «Україна», першим із яких була збірка творів Лесі Українки «Світла, світла!» («სინათლე! სინათლე!»), присвячена 100-річному ювілею поетеси (1971).

Перекладала вірші М. Бажана, М. Вінграновського, І. Драча, В. Коротича, Л. Костенко, Б. Олійника, М. Рильського, П. Тичини та ін. (двомовна збірка «Добридень тобі, Україно», 1989, перевидання в м. Києві — 2001).

Високий рівень роботи поетеси-перекладачки відзначено на Всесоюзній нараді перекладачів української літератури у Києві (1982). Українською мовою її вірші перекладали Л. Грицик та Г. Халимоненко.

Твори

  • У к р. п е р е к л. — Сонячне гроно. Київ. 1970.

Література

  1. Мчеделадзе І. Рефлексії художніх образів Кавказу та Прометея в українській літературі // Шевченкознавчі студії. 2014. Вип. 18.
  2. Чхатарашвілі С. Грузинська тема у творчості Тараса Шевченка й українських шістдесятників (Л. Костенко, І. Драч) // Шевченкознавчі студії. 2014. Вип. 18.

Автор ВУЕ