Андрусишин, Костянтин-Генрі

Андрусишин Костянтин Генрі.jpg
Andrusyshen-constantine-henry-vue.jpg

Андруси́шин, Костянти́н Ге́нрі (англ. Andrusyshen, Constantine Henry; 19.07.1907, м. Вінніпег, пров. Манітоба, Канада — 13.05.1983, м. Саскатун, пров. Саскачеван, Канада) — славіст, лексикограф, літературознавець, перекладач, член Королівського товариства Канади (з 1964). Один із засновників канадської україністики.

Андрусишин, Костянтин-Генрі

(Andrusyshen, Constantine Henry)

Народження 19.07.1907
Місце народження Вінніпег, Манітоба, Канада
Смерть 13.05.1983
Місце смерті Саскатун, Саскачеван, Канада
Alma mater Манітобський університет, Вінніпег
Місце діяльності Саскачеванський університет, Саскатун
Напрями діяльності переклад, літературознавство, освіта


Відзнаки

Медалі медаль до 100-річчя від народження Тараса Шевченка (1961), Шевченківська медаль Конгресу українців Канади (1962)

Життєпис

Cин емігрантів із Івано-Франківської області. Відвідував католицьку середню школу св. Миколая у м. Вінніпегу. Навчався 1925–1930 у Манітобському університеті (м. Вінніпег, Канада), де здобув ступінь бакалавра з французької мови та літератури (1930), а упродовж 1930–1931 — у Паризькому університеті (Франція). Протягом 1927–1936 — музичний керівник філії «Просвіти» у м. Вінніпегу; викладав українську мову та літературу в школах і на курсах українознавства.

Навчався в Торонтському університеті (1936–1940), де 1940 здобув науковий ступінь доктора філософії. Працював головним редактором українського тижневика «Канадійський фармер» (1941–1944).

Навчався 1944–1945 у Гарвардському університеті (США), спеціалізувався у галузі слов’янської філології, здобув ступінь магістра.

Повернувшись до Канади, викладав україністику в Саскачеванському університеті в м. Саскатун (1945–1975). Завдяки зусиллям Андрусишина було створено кафедру славістичних досліджень та вперше в Канаді запроваджено курси українознавства. Дійсний член Наукового товариства імені Тараса Шевченка (з 1948). У 1950–1975, працюючи на посаді керівника відділу славістики Саскачеванського університету, сприяв запровадженню української мови в державних середніх школах і закладах вищої освіти провінції Саскачеван.

Діяльність

Основою наукового зацікавлення були: українська мова і література, шевченкознавство, переклади творів українських письменників англійською мовою (І. Франка, В. Стефаника, М. Коцюбинського, М. Хвильового, Марка Черемшини).

Автор книги «Українська література та її натхненник Шевченко» («Ukrainian Literature and its Guiding Light, Shevchenko», 1949); упорядник англомовної антології «Українські поети 1189–1962» («The Ukrainian poets, 1189–1962», 1963), до якої написав вступ, біографічні довідки і примітки про 102 поетів; автор вступу та приміток до книги «Поетичні твори Тараса Шевченка: Кобзар» («The Poetical Works of Taras Shevchenko: the Kobzar», 1964) — першого майже повного видання «Кобзаря» англійською мовою, переклади до якого здійснив разом із В. Кірконнелом.

Для англомовної антології «Їхній край» («Their land», 1964) переклав оповідання «Поєдинок» М. Коцюбинського і «Злодія зловили» Марка Черемшини. Окремо опубліковані у його перекладі оповідання М. Коцюбинського «Хвала життю», «З глибини», новели В. Стефаника «Стратився», «Сини». Спільно з Дж. Креттом уклав «Українсько-англійський словник» (1955) обсягом понад 130 тис. слів.

Визнання

Нагороджений медаллю до 100-річчя від народження Тараса Шевченка (1961) та Шевченківською медаллю Конгресу українців Канади (1962).

Праці

  • Думки про сучасний світ // Український вісник. 1934. № 3. С. 7–10.
  • Ukrainian Theatre as a Political Factor // The Ukrainian Quarterly. 1947. Vol. 3. № 3. P. 249–261.
  • Ukrainian Literature — a Mirror of the Common Man // The Ukrainian Quarterly. 1948. Vol. 4. № 1. P. 44–54.
  • Ukrainian Literature and its Guiding Light, Shevchenko. Winnipeg : Ukrainian National Youth Federation of Canada, 1949. 34 p.
  • Some Problems in Ukrainian Lexicography // Proceedings of the Shevchenko Scientific Society. Philological section. 1952. Vol. 1. P. 79–80.
  • Українсько-англійський cловник. Saskatoon : University of Sascatchewan, 1955. 1163 p. (у співавт.)
  • The Ukrainian Poets, 1189–1962. Toronto : University of Toronto Press for the Ukrainian Canadian Committee, 1963. 500 p. (у співавт.)
  • The Poetical Works of Taras Shevchenko: the Kobzar. Toronto : University of Toronto Press, 1964. 563 p.

Література

  1. Жомнір О. Повний англійський «Кобзар» // Вітчизна. 1967. № 3. С. 166–169.
  2. Dutka J. The Grace of Passing. Constantine H. Andrusyshen: The Odyssey of a Slavist. Toronto; Edmonton : Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2000. 125 p.
  3. Андрусишин Костянтин Михайлович // Народжені Україною. Меморіальний альманах : у 2 т. Київ : Євроімідж, 2002. Т. 1. С. 80–81.
  4. Держко І. Андрусишин Константин Михайлович // Українська журналістика в іменах. 2004. Т. 11. С. 7–9.
  5. Зорівчак Р. Сприйняття творчості Тараса Шевченка в Канаді // Україна: культурна спадщина, національна свідомість, державність. 2012. Вип. 21. С. 319–330.

Автор ВУЕ

Р. П. Зорівчак


Покликання на цю статтю

Покликання на цю статтю: Зорівчак Р. П. Андрусишин, Костянтин-Генрі // Велика українська енциклопедія. URL: https://vue.gov.ua/Андрусишин, Костянтин-Генрі (дата звернення: 24.10.2021).


Оприлюднено

Статус гасла: оприлюднено
Оприлюднено:
01.02.2021

Офіційний телеграм-канал ВУЕОфіційний телеграм-канал ВУЕ